-
1 ткани в полоску или в клетку с теневыми оттенками
Textile: shading (из основы, кручёной в разных направлениях)Универсальный русско-английский словарь > ткани в полоску или в клетку с теневыми оттенками
-
2 дополнительная нить основы ткани
Forestry: wadding thread (для упрочнения, увеличения веса или плотности)Универсальный русско-английский словарь > дополнительная нить основы ткани
-
3 отрыв
1) General subject: alienation, avulsion, breakaway (от группы в беге, эстафете и т. п.), breakdown (потока), disengagement, estrangement, interruption, separation2) Aviation: rotation (переднего колеса от поверхности ВПП при разбеге), unstick3) Medicine: abruption, detachment, divulsion4) Military: break-off (от противника), breakdown (от противника), disengaging movement, liftoff (от пускового стола), separation from contact (от противника)5) Engineering: break-away, breaking away, breaking loose, breaking off, cleavage (элементов клеевого соединения), departure, separation (потока)6) Bookish: divorcement7) Chemistry: abstraction9) Accounting: divorce10) Diplomatic term: disruption11) Metallurgy: tearing-off12) Textile: smash (основы на ткацком станке), trap (основы или ткани)13) Physics: detachment (частицы)14) Surgery: tearing-away15) Information technology: tear off16) Astronautics: peeling-off17) Microelectronics: lift-off18) Missiles: blastoff (от стола)19) Automation: breaking-off, tear21) leg.N.P. avulsion (real property law)22) Aviation medicine: breakoff23) Makarov: break, breaking, breaking away (отделение), breaking loose (отделение), breaking off (отделение), detachment (reverse of attachment) (обратно присоединению), escape, peeling-off (напр. пограничного слоя), peeling-off (напр., пограничного слоя), pulling (напр. отливки вследствие усадки), rotation (переднего колеса при взлёте), separation (как вид разрушения), separation (напр. струй), separation (напр., струй), separation (отделение), tearing24) Gold mining: joint25) Combustion gas turbines: separation (потока, пограничного слоя) -
4 заправка
1) General subject: condiment, fill-up (горючим), flavour, flavouring, fueling, hand feeding, refill, refueling, resupply, seasoning, topping-up, trimmings (ламп), petrol station, station2) Aviation: filling procedure3) Naval: trimming (фонаря лампы)4) Military: charging, fueling (топливом)5) Engineering: charge, dressing, fettling, filling, fuelling, hand-feed, load (напр. ленты), loading (напр. ленты), patch (футеровки печи), patching (футеровки печи), priming, refuelling, setting-up (приготовление к работе), threading6) Construction: dressing (инструмента), primer, sharpening (инструмента)7) Railway term: servicing, topping up8) Automobile industry: dressing (режущих инструментов), filling (up), filling up, sharpening (режущего инструмента)9) Mining: dressing (буров), preparation (приготовление к работе), reforging (буров или. долотьев), resharpening (бура, лубка, коронки), sharpening (буров)11) Metallurgy: dressing (напр. электрода), fettle (печи), fettling (печи), making-up, threading (полосы в валки), tracking, trimming13) Textile: putting, threading (основы или ткани)14) Information technology: leading-in (напр. перфоленты), leading-in, load (ленты), load, loading (ленты), loading15) Oil: conditioning (буров), filling (топливом или маслом), priming (двигателя), resharpening, sharpening (бура), tanking16) Astronautics: fill, reservicing17) Atomic energy: filling activities18) Business: re-fuelling19) Drilling: reconditioning21) Polymers: batch, feeding-in, guiding, inserting, mounting, threading-up (машины для формования)22) Automation: load (перфоленты)23) Makarov: dressing (электрода), fettling (мартеновской печи), leading-in (ленты в машину)25) Logistics: souping up, topping off -
5 ослабление
1) General subject: abatement, atrophy, attenuation, attrition, dilution, diminution, down, enfeeblement, extenuation, flagging, impoverishment, labefaction, laxation, letdown, letup, prostration, regression (памяти), relaxation, remission, slacking, subduedness, tapering, unbending, weakening, weakness, depreciation (курса рубля), descent2) Biology: attenuation (особ. вирулентности вируса)3) Medicine: atrophy (функции органа или ткани), cancellation, debilitation, decrease, depression, descent (лихорадки), ease, easement, fall, feebleness, reduction, relief (напр. боли), subsidence, suppression4) Military: detente (напряженности), erosion, (соединения) loosening, (соединения) slacking5) Engineering: bending, damping, decay, depletion (сигнала), extinction, impairment, loosening, loss, mitigation, pulldown (провода, цепи), quenching (напр. сигнала), reducing, rejection, relief, taper, undercut (сварного шва)6) Chemistry: impairing7) Construction: relieving9) Meteorology: subsiding (в сводке погоды; ветра, напр.; Winds subsiding with rain - Ослабление ветра, дождь)10) Railway term: smoothing11) Law: lessening12) Economy: easing, lightening, slackening (темпа)14) Automobile industry: slackness15) Mining: atmospheric attenuation (излучения в атмосфере), slackening (натяжения каната)17) Metallurgy: attenuation (излучени), concavity (шва), killing, weaking18) Polygraphy: blind (напр. изображения), clearing (негатива), cut (изображения), cutting (в мокроколлодионном процессе), etch (изображения), flat etching (фотографического изображения), photographic etching, reduction (фотографического изображения)19) Telecommunications: absorption (оптической мощности)20) Abbreviation: temp22) Physics: deamplification23) Phonetics: softening24) Oil: relaxing, unfastening, slackening25) Silicates: attenuation (колебаний)26) Business: alleviation, dampening, derogation28) Polymers: breaking29) Automation: droop (напр. сигнала), loosening (соединения)31) Cables: losses32) Makarov: abatement (загрязнения окружающей среды), abatement (напр. сечения), degeneration, degradation, depression (интенсивности), ease (боли), easement (боли), extenuation (действия), freeness (детали в пазу), mitigation (боли), moderation, remission (холода, жары и т.п.), slack, slacking (соединений), weakness (рынка)33) Combustion gas turbines: weakness (узла, посадки детали; разупрочнение детали) -
6 ворсовая ткань
Ткань, вырабатываемая на саморезных ткацких станках специальных конструкций, где с помощью ворсовой основы на ткани образуется ворсовой покрой из пучков волокон или нитей. -
7 основа
1) General subject: b, background, base, basis, bottom, cement (союза), essential, fond, foundation, foundation stone, frame, framework, fundamental, grass roots, grass-roots, groundwork, hardpan (чего-л.), hub, juice, keystone, marrow, principium, principium (действия, устройства), principle, radical (основ), skeleton, soul, source, spine, staff, staple (чего-л.), stem, substruction, the nuts and bolts, the pith and marrow, theme, underpinning, warp (ткани), warp and woof, backbone, frame work, footing, centrepiece2) Aviation: starting point4) Engineering: back, backing, base material, base stock, emulsion carrier, haircloth (хлопчатобумажной, полотняной п шерстяной ткани), origin, substrate, substratum, support5) Chemistry: base (несущий слой), basics, body, backsize7) Anatomy: stroma8) Mathematics: fundamentals, parent, principles, stem (of a word)9) Economy: pivot10) Accounting: foundation (экономики)11) Pharmacology: vehicle13) Diplomatic term: formula14) Painting: support (материал, на который наносится картина; полотно, дерево и т.п.)16) Polygraphy: carcass17) Psychology: hypothesis18) Abbreviation: gd20) Electronics: host material21) Information technology: base (носителя записи), element, handle, heart, (пластины жестого диска) substrate material (пластина диска состоит из основы (substrate material) и магнитного покрытия (magnetic media coating), на которое записываются магнитные импульсы)22) Oil: backing (несущий слой), base (сплава, бурового раствора), base (бурового раствора, нефти), base (бурового раствора, нефти)23) Astronautics: ground24) Banking: vast bulk (vast bulk of the industry’s assets)25) Silicates: base surface27) Drilling: matrice material28) Polymers: body (лакокрасочного материала)29) Automation: (принципиальная) backbone, basic, framework (напр. логической схемы)30) Quality control: principle (устройства)32) Makarov: abb (ткани), base (опора, каркас, остов), base (подложка), base material (соединения), base paper (бумага-основа), basis (в абстрактном или переносном значениях), beam thread (ткани), bed-rock (рассуждения и т.п.), carrier, core (ткани), ends (ткани), fountain, framework (логической схемы), haircloth (хлопчатобумажной, полотняной и шерстяной ткани), host material (соединения), immovable foundation, life, mother, padding (клеёнки, линолеума), principle (действия, устройства), sinew, staff and staple, substrate (подложка), support (печатной платы), underlay, vehicle (краски, лака)33) Electrochemistry: parent plate -
8 машина
машина ж., обслуживаемая одним рабочим Einmannmaschine fмашина ж. выч. Elektronenrechner m; Gerät n; Kraftfahrzeug n; Maschine fмашина ж., облегчающая выполнение с. домашних работ (столярных, слесарных и т. п.) Heimwerkermaschine fмашина ж., включаемая на ротор м. эл. Hintermaschine fмашина ж., работающая сегментными сборными инструментами (напр., шлифовальными кругами) Segmentmaschine fмашина ж., использующая энергию потока Strömungsmaschine fмашина ж., спроектированная по закону свободного вихря Wirbelflußmaschine fмашина ж. для вкладывания (напр., приложений в каталоги, газеты, журналы и т. д.) полигр. Einsteckmaschine fмашина ж. для выработки перекидного рисунка в покровном трикотаже текст. Maschine f zur Herstellung von Hinterlegtplattierwareмашина ж. для высокочастотной роликовой сварки пластических масс Hochfrequenz-Rollennahtschweißmaschine f für Plasteмашина ж. для дублирования с помощью оплавления поверхности наклеиваемого материала Flammkaschiermaschine fмашина ж. для завёртки (кондитерских изделий) в оловянную фольгу и оклейки бандеролью Stanniolier- und Banderoliermaschine fмашина ж. для изготовления книг из отдельных листов, скреплённых кольцами полигр. Ringbucheinlagen-Herstellungsmaschine fмашина ж. для испытания на вибрационную выносливость ж. Schwingfestigkeitsprüfmaschine f; Schwingprüfmaschine f; Schwingungsfestigkeitsprüfmaschine f; Schwingungsprüfmaschine f; Wechselfestigkeitsprüfmaschine fмашина ж. для испытания на вибропрочность ж. Schwingfestigkeitsprüfmaschine f; Schwingprüfmaschine f; Schwingungsfestigkeitsprüfmaschine f; Schwingungsprüfmaschine f; Wechselfestigkeitsprüfmaschine fмашина ж. для испытания на знакопеременное кручение с. Wechseltorsionsmaschine f; Wechseltorsionsprüfmaschine f; Wechselverdrehmaschine fмашина ж. для испытания на знакопеременное скручивание с. Wechseltorsionsmaschine f; Wechseltorsionsprüfmaschine f; Wechselverdrehmaschine fмашина ж. для испытания на знакопеременный изгиб м. Wechselbiegemaschine f; Wechselbiegeprüfmaschine fмашина ж. для испытания на кручение с. Torsionsfestigkeitsprüfmaschine f; Torsionsmaschine f; Verdrehmaschine f; Verdrehprüfmaschine fмашина ж. для испытания на скручивание с. Torsionsmaschine f; Torsionsprüfmaschine f; Verdrehungsprüfmaschine fмашина ж. для испытания на усталость ж. Dauerfestigkeitsprüfmaschine f; Dauerschwingprüfmaschine f; Dauerversuchsmaschine f; Schwingprüfmaschine fмашина ж. для испытания на усталость ж. изгибом при вращении Dauerbiegemaschine f mit umlaufendem Probestab; Umlaufbiegemaschine fмашина ж. для испытания на усталость ж. при осевой нагрузке образца Maschine f für Zug-Druck-Versucheмашина ж. для кислородной резки Brennschneidmaschine f; Sauerstoff-Brennschneidmaschine f; Schneidemaschine fмашина ж. для копирования форм, используемых при печати для слепых Punziermaschine fмашина ж. для литья под давлением Druckgießmaschine f; Druckgußmaschine f; пласт. Spritzgußmaschine f; Spritzpresse fмашина ж. для литья под давлением с горячей камерой сжатия Warmkammerdruckgießmaschine f; Warmkammerdruckgußmaschine fмашина ж. для литья под давлением с холодной камерой сжатия Kaltkammerdruckgießmaschine f; Kaltkammerdruckgußmaschine f; Kaltkammermaschine fмашина ж. для надевания на сигару кольца (с маркой фабрики) и завёртки её в целлофан м. Bering- und Zellophaniermaschine fмашина ж. для надписи (паспортов, служебных удостоверений, этикеток и т.д.) Paß- und Ausweisbeschriftungsmaschine fмашина ж. для обезглавливания рыбы, удаления части внутренностей и нарезки Nobbing-Maschine fмашина ж. для огневой зачистки Brennputzmaschine f; Flämm-Maschine f; Flämmhobelmaschine f; мет. Flämmhobler mмашина ж. для отделения средней жилки (табачного листа) и выкладки половинок листьев стопками Entripp- und Stapelmaschine fмашина ж. для припрессовки плёнки полигр. Folienkaschiermaschine f; бум. Kaschiermaschine f; полигр. Laminiermaschine fмашина ж. для разогревания и темперирования помадной массы пищ. Fondantauflöse- und Temperiermaschine fмашина ж. для расфасовки, наполнения или разлива в жестяные консервные банки Dosenfüllmaschine fмашина ж. для стыковой сварки сопротивлением Preßstumpfschweißmaschine f; Widerstandsstumpfschweißmaschine f; Wulststumpfschweißmaschine fмашина ж. для текстурирования нитей методом двойного кручения и скручивания их попарно текст. Falschdrahtzwirnmaschine fмашина ж. для увлажнения (зерна) водой в распылённом состоянии с.-х. Bestäubungsnetzapparat m; Bestäubungsnetzer mмашина ж. для удаления щетины Entborstmaschine f; Entborstungsmaschine f; Enthaarmaschine f; Enthaarungsmaschine fмашина ж. для укупорки бутылок м. колпачками Flaschenverkapselungsmaschine f; Kappenverschließmaschine fмашина ж. для укупорки корковыми пробками Korkverschließmaschine f; Verkorkmaschine f; Verkorkungsmaschine fмашина ж. для управления реляционной базой данных Maschine f zur Steuerung der relationalen Datenbankмашина ж. для формирования жгута фильтрующего материала (в производстве табачных изделий) Filterstrangmaschine fмашина ж. интерлок м. Interlockmaschine f; Interlockrundstrickmaschine f; Interlockrundwirkmaschine fмашина ж. крестовой намотки с эксцентриковым нитеводителем Kreuzspulmaschine f mit Exzenterfadenführerмашина ж. ложной крутки с двумя последовательно расположенными термофиксационными камерами текст. Falschdraht-Tandem-Maschine fмашина ж. МХ текст. englische Rundwirkmaschine f; englischer Rundstuhl mмашина ж. параллельно-последовательного возбуждения эл. Reihenschlußmaschine f mit Nebenschlußverhaltenмашина ж. последовательно-параллельного возбуждения эл. Nebenschlußmaschine f mit Reihenschlußverhaltenмашина ж. последовательного возбуждения эл. Hauptschlußmaschine f; эл. Hauptstrommaschine f; Reihenschlußmaschine f; эл. Serienmaschine fмашина ж. постоянного тока последовательного возбуждения Gleichstrom-Hauptschlußmaschine f; Gleichstrom-Reihenschlußmaschine fмашина ж. постоянного тока с последовательным возбуждением Gleichstrom-Reihenschlußmaschine f; Gleichstrom-Serienmaschine fмашина ж. постоянного тока со смешанным возбуждением Gleichstrom-Kompoundmaschine f; Gleichstrom-Verbundmaschine fмашина ж. с независимым охлаждением эл. Maschine f mit Fremdkühlung; fremdbelüftete Maschine f; fremdgekühlte Maschine fмашина ж. с перекидыванием мет. Schwenkformmaschine f; Umlegeformmaschine f; Umrollformmaschine f; Umschwenkformmaschine fмашина ж. с сериесным возбуждением Hauptschlußmaschine f; Hauptstrommaschine f; Reihenschlußmaschine fмашина ж. с фиксированной запятой Festkommamaschine f; Festkommarechenmaschine f; выч. Maschine f mit Festkomma; Rechenmaschine f mit Festkommaмашина ж. точной ковки Feinschmiedemaschine f; Genauschmiedemaschine f; Präzisionsschmiedemaschine fмашина ж. чистовой ковки Feinschmiedemaschine f; Genauschmiedemaschine f; Präzisionsschmiedemaschine fмашина ж. чулочного производства Maschine f zur Herstellung von Strumpfwaren; Strumpfstrickmaschine f -
9 тореш
тореш1. сущ. поперечина; предмет, укладываемый поперёк чего-л.Торешлан пышташ класть в качестве поперечины;
пуш тореш поперечина лодки;
торешым чыкаш засунуть поперечину.
Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери воткнута поперечина.
(Ава) ончыч торешым пыштыш, вара, кӱжгӧ варам налын, омсам эҥертыш. О. Тыныш. Мать сначала наложила поперечину, затем, взяв толстый шест, подпёрла дверь.
2. сущ. ширина; протяжение чего-л. в отличие от длиныПӧлемын торешыже – вич йолтошкалтыш, кутышыжо – лу. А. Тимофеев. Ширина комнаты – пять шагов, длина – десять.
Торешыже гын иктаж кок уштыш чоло верым авалта, кутышыжо пеш торашке миен тӱкна. И. Васильев. Ширина-то охватывает протяжённость около двух километров, а длина простирается очень далеко.
3. сущ. этн. уток; поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольнымиКутшылан муш шӱртӧ, торешыжлан налме шӱртӧ. МЭЭ. Для основы нити из кудели, в качестве утка – покупные нитки.
Йӧре ыштет, мушыжым кышкет торешеш, мамыкшым кутеш ыштет. МДЭ. Делаешь смешанную ткань, кудель используешь на уток, а хлопчатобумажную нить – на основу.
4. сущ. этн. движение поперёк (наперерез)А кушташ лекше ӱдыр-влак ик могырыш йыр тавен каят, вес могырыш – торешым ыштат. Ю. Артамонов. А вышедшие плясать девушки в одну сторону идут, отбивая такт по кругу, в другую – делают движение наперерез.
5. сущ. несогласный; тот, кто выступает против чего-л.Торешрак-влакет вигак вуйлатышын шем спискышкыже логалыт. А. Юзыкайн. А несогласные сразу же попадают в чёрный список начальника.
6. прил. поперечный; расположенный поперёкТореш корно поперечная линия;
тореш оҥа поперечная доска;
тореш пашкар поперечная палочка;
тореш урем поперечная улица.
Уремдам чаманеда гын, тореш печым печыза. Муро. Если вам жалко своей улицы, поставьте поперечный забор.
(Сакар) пӱнчӧ тӱрышкат шуо, тореш межамат эртыш. С. Чавайн. Сакар добрался и до края сосняка, прошёл и поперечную межу.
7. прил. противоположный; находящийся против чего-л.Омсалан тореш пырдыжыште кок окна рож коеш. П. Корнилов. В стене, находящейся напротив двери, видны два оконных проёма.
Сравни с:
ваштареш8. прил. торчащий, топорщащийся (в стороны)Тореш ӧрышан с топорщащимися усами.
А ӱстел шеҥгелне торешрак пылышан следователь шинчылтын. И. Васильев. А за столом сидел следователь с чуть торчащими ушами.
9. прил. противный, противоречащий; запрещающий, направленный против чего-л.Мыланна марий калыкын искусствыжым чуваш семынак ешарен мотораҥдаш лиеш – тидлан тореш закон уке. М. Шкетан. Нам, как и чувашам, можно обогащать, делать красивее искусство марийского народа – закона, противоречащего этому, нет.
Сравни с:
ваштареш10. прил. этн. уточный; относящийся к утку тканиТореш шӱртым шуша але вопш кондыштеш. МЭЭ. Уточную нить приводит в движение челнок или цевка.
11. прил. несогласный, строптивый, упрямый; делающий наперекор кому-чему-л.– Тый, Ачин, могай тореш еҥ улат! Я. Ялкайн. – Ачин, какой же ты упрямый человек!
Марий шке (чарыме) мутшым ойлен гына шуктен – тореш ватыже каяшат тарванен. Й. Осмин. Муж только успел высказать своё предупреждение – строптивая жена уже пошла.
12. прил. косой; ступающий носками врозь– Пеш каем ыле, но, вуеш ида нал, йолем тореш, – культурно гына ойлен шындышым. Г. Чемеков. – Я бы охотно пошёл, но, извините, ноги у меня косые (носками врозь), – высказался я культурненько.
13. нар. поперёк; в направлении ширины чего-л.Корнылан тореш поперёк дороги;
тореш пӱчкаш разрезать поперёк;
уремлан тореш поперёк улицы.
Пуш, тырын-тӱрын тайналтен, кашке рӱдылан тореш иеш. К. Васин. Лодка, сильно качаясь, плывёт поперёк стремнины.
А ме пасу вуйым тореш ӱден савырнышна. Й. Ялмарий. А мы конец поля засеяли поперёк.
14. нар. наперерез; пересекая кому-л. путь(Пӧръеҥ) Чемоданым ваче ӱмбак налын, машинылан тореш куржеш. П. Луков. Мужчина, взяв чемодан на плечо, бежит наперерез машине.
15. нар. боком; не лицевой и не задней частьюКартузетым тореш упшалынат. Ты надел картуз боком.
Еренте кечылан тореш шинча. М. Шкетан. Еренте сидит боком к солнцу.
16. нар. косо, с наклоном назад или набокОш шовычым тореш пидаш мый руш ӱдыр омылыс. Муро. Чтобы завязывать платок назад, я ведь не русская девушка.
Сравни с:
шеҥгекыла17. нар. торчком, торчмя (в разные стороны)Антипын пылышыжат коршаҥге лышташ гае вуйлан тореш шинча. «Ончыко» У Антипа даже уши стоят торчком на голове, словно листья лопуха.
18. нар. наперекор, вопреки кому-чему-л.; против кого-чего-л.; с кем-чем-л.Тореш лияш быть против;
тореш ойлаш (пелешташ) говорить (сказать) наперекор, перечить.
(Микал) эртак тореш кутыра. А. Ягельдин. Микал всё время говорит наперекор.
– Молан шыльыч? Докладетлан тореш ыштет вет. Я. Ялкайн. Почему исчез? Ты ведь поступаешь вопреки своему докладу.
Сравни с:
ваштареш19. посл. выражает место; передаётся предлогами около, возле, близ, у, напротив, поперёкСакар ечыжым тайыл тореш ыштен шогале. С. Чавайн. Сакар поставил свои лыжи поперёк склона.
Идиоматические выражения:
-
10 отрезанный кусок
-
11 фотодинамическая терапия
сокр. ФДТphotodynamic therapy (сокр. PDT)[греч. phos (photos) — свет и dynamikos — относящийся к силе, сильный; греч. therapeia — забота, уход, лечение]метод лечения онкологических, кожных и инфекционных заболеваний, основанный на применении светочувствительных веществ — фотосенсибилизаторов (в том числе порфиринов) и облучении светом определенной длины волны. Вещества для Ф.т. обладают свойством избирательного накопления в опухоли или иных целевых тканях (клетках). Затем пораженные патологическим процессом ткани облучают светом с длиной волны, соответствующей максимуму поглощения красителя. В качестве источника света в настоящее время используются лазерные установки, позволяющие излучать свет определенной длины волны и высокой интенсивности. Поглощение молекулами фотосенсибилизатора квантов света в присутствии кислорода приводит к фотохимической реакции, в результате которой молекулярный кислород превращается в синглетный и образуется большое количество высокоактивных радикалов. Синглетный кислород и радикалы вызывают в пораженных клетках некроз и апоптоз. Основы Ф.т. были заложены О. Раббом в 1897 г. Впервые на практике Ф.т. применил Г. Таппайнер в 1903 г. Современная Ф.т. возникла в 1950 г., когда были синтезированы одни из первых фотосенсибилизаторов — производные гематопорфирина.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фотодинамическая терапия
-
12 натяжение
натяжение с. Anspannen n; Anspannung f; Beanspruchung f; Spannen n; Spannung f; Tension f; Verspannung f; Zug m; Zugkraft f; бум. Zugspannung f; mechanische Spannung fнатяжение с. (контактного провода или троса) в точке подвешивания на кривом участке пути ж.-д. Kurvenzug mнатяжение с. МЛ ж. Magnetbandspannung f
См. также в других словарях:
Ткани (промышл.) — Тканью (фр. é toffe, нем. Zeug, Stoff, анг. cloth, stuff) или материей в промышленности называется изготовленное из нитей изделие, имеющее незначительную толщину в сравнении с двумя другими измерениями и обладающее гибкостью и растяжимостью,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани (промышл.) — Тканью (фр. étoffe, нем. Zeug, Stoff, анг. cloth, stuff) или материей в промышленности называется изготовленное из нитей изделие, имеющее незначительную толщину в сравнении с двумя другими измерениями и обладающее гибкостью и растяжимостью,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТКАНИ ПАРУСНЫЕ — тканые материалы, применяе мые для изготовления парусов и отличающиеся высо кими плотностью, прочностью и малой деформацией под нагруз кой. Преимущественно используются синтетические парусные ткани на основе волокон полистера продукта крекинга… … Морской энциклопедический справочник
Ткани — ткацкие изделия (выполненные на ручном или механических станках), отличающиеся художественностью орнамен тации, красотой расцветки, высоким мастерством выработки, являющиеся произведениями декоративно прикладного искусства. Орнаментация… … Художественная энциклопедия
Ткани — изделия, образованные в процессе ткачества переплетением взаимно перпендикулярных систем нитей основы (продольных) и утка (поперечных). Применяются и дополнительные системы нитей, служащие для образования ворса, петелек, узоров и т. п. Т.… … Энциклопедия моды и одежды
Газовые ткани — (называемые также ажурными). В таких тканях ни основные, ни уточные нити не прилегают одна к другой вплотную, а отделяются более или менее заметными промежутками, благодаря чему получаются ткани особенно легкие и прозрачные. Что касается способа… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пестротканые ткани — П. называются ткани, в которых желаемый эффект наружного вида достигается применением пряжи различных цветов для основы и утка в соединении с тем или другим переплетением нитей. Разнообразные комбинации, в которых может быть произведено это… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Многозональные прокладочные ткани — термоклеевые прокладочные ткани с сополиамидным точечным регулярным покрытием из порошков или паст. Предназначаются для дублирования деталей с целью придания изделиям повышенной формоустойчивости. Отличительная особенность М. П. Т. наличие… … Энциклопедия моды и одежды
Близна ткани — Близна: местный порок ткани, заключающийся в отсутствии одной или нескольких нитей основы... Источник: ТКАНИ УПАКОВОЧНЫЕ И ТЕХНИЧЕСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ ИЗ ЛУБЯНЫХ ВОЛОКОН. ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ. ГОСТ 5530 2004 (введен Приказом Ростехрегулирования… … Официальная терминология
Абровые ткани — ткани с рисунком, полученным путем окрашивания или печатания нитей основы в один или несколько цветов перед процессом ткачества. (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) … Энциклопедия моды и одежды
Шелковые ткани — благодаря выдающимся качествам Ш. нити: тонине, крепости, блеску и способности принимать окраску, шелк с древнейших времен служил материалом для изготовления самых ценных и роскошных тканей. Только за последние десятилетия, благодаря… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона